繁体
那次之後,他们真的就成了那
「有效率」的、心照不宣的Pa0友。
“那听起来有
过於复杂了。我更喜
芬兰的方式。”
他像个老朋友一样,自然地跟她开玩笑。那天下午,当咖啡馆快打烊时,他会递给她一张写着「Tonight?」今晚?的餐巾纸。她会

。然後,一切就像上次一样,自然发生,天亮後又恢复成「只讨论过天气」的陌生人。
他的回答,让怡君彻底地、真正地放松了下来。她笑了
来。
「你常坐的那个位
被一只看起来很可疑的鸽
占了。我想你应该会更喜
这里。」
「我们绝
不提。如果之後又碰巧看到对方在开计程车或卖
N,我们就礼貌地

,假装我们只讨论过天气。」
“Yurtableistakenbyasuspicious-lookingpigeon.Ithoughtyou''''dpreferithere.”
“IliketheFinnishway,”我喜
芬兰的方式她说,“It’s…effit.”很…
效。
例如两周後,怡君在设计书店楼下的咖啡馆赶稿时,那个为她端来卡布奇诺的、笑容灿烂的咖啡师,又是埃罗。
她觉得,自己可以永远这样下去。
然而,她低估了一个习惯了孤独和封闭的nV人,在长期、规律地接
到一个像太yAn一样温
的男人时,内心会发生怎样不可逆的化学反应。
陈怡君非常享受这
关系。它满足了她生理上的需求,更重要的是,满足了她心理上「不被纠缠」的安全
。埃罗像一个完
的“问题解决者”,他风趣的谈吐、正能量的态度,成了她灰暗生活里的一
光。在床上,他们是契合的伴侣;在床下,他那些关於芬兰、关於生活哲学的奇谈怪论,成了治癒她职业创伤的良药。
他们之间没有电话,没有讯息。连结他们的方式,总是充满了一
奇特的随机X。
「Whichis?」是哪一
?
她开始,期待在下一个转角,再次「偶遇」他了。而这份期待,正是所有「
效」关系走向「复杂化」的危险开端。
「Wedon’ttalkaboutit,」他翻了个
,面对着她,绿sE的
眸在黑暗中闪烁,「andifentoseeeachotherdrivingataxiorsellingmilkagainodpolitelyaendwehadonlydiscussedtheweather..”
shway.”