繁体
你松开他的手,将面纱纠缠的几绺长发从
前拨到背后。
……样
还
有气势的。
你盯着他,琢磨自己是不是能以此为参考,在斐索罗王
里也搞个类似的
场。
托比亚斯一手扶住你的背,一手搭在你膝弯,将你整个人横抱了起来,走向大厅中央那只已盛满
酒的浴缸。
这句话等同于宴会正式开始的讯号。台下众人嬉笑叫嚷着,附和他的话,各自举杯畅饮。
托比亚斯伸
手,将你拉了起来。
托比亚斯拧起眉,脸上
微微
愉的表情。他
息起来,
腹肌
绷
,
把
往你掌心送。
托比亚斯的视线落向你完全赤
的
,从你柔
的双
向你白皙平坦的小腹、隐没在两
之间的丘陵地带,直至饱满的大
与圆
的膝盖。
你意兴阑珊地打了个哈欠,思索着今晚还需不需要你下场。
托比亚斯则跪坐在你
前。
托比亚斯眯着
,朝你瞧了片刻,懒洋洋从主座起
,迈下台阶向你走来。
有人扯过近旁的舞女,一把拽掉对方
与腰间的轻纱,就立刻骑了上去。
也有人跌跌撞撞爬起来,胡
脱去内袍与外衣,赤

立了片刻,笑着坐到一旁的近亲脸上。
他们
的受
气污染值没有发生变化。
郁的酒气霎时间侵袭了嗅觉。
总之,他颇为俊俏,看起来既倨傲,又散发
鲜明的
靡气质。
他向前倾
,一手懒散地撑住
,端起
脚金杯将里面的酒
一饮而尽。随“砰”的一声响,空杯被掷到地上、
一段距离,他
角勾起,环顾台下:“诸位——我衷心的臣
,挚
的血亲,请你们纵享今夜的
畅吧。”
被称呼为托比亚斯的青年登上台阶,岔坐到了比旁人都
许多的主座上。
当你以任人宰割一般的姿态仰在他
下,他脸上那
乔装
来的柔情顿时消失了,又恢复为倨傲的野兽一般的神态。
致意的时候,他像是视若无睹一般,踩着铺地的丝绸走向大厅最
的主座。
不多时,伴随烟叶燃烧的雾气与香料的柔腻甜味,衣裳楚楚的宾客们都以
烂的姿态或躺、或伏、或半坐,面泛红
,
中呓语。
这让
前的场面看上去更
情了。
“不能。”你轻声说着,依次解开外袍的肩扣与内裙的腰带,任所有衣
都
落到地上,“但我可以脱掉这个。”
你仍坐着,抬
望向这个已经站到你面前的青年男人。
你上前一步,贴向他的
。
你张嘴呼
着,
尖
一小块面纱,伸手用力抓住他的
,拇指
铃
。
稠艳如血的酒
被搅动
一圈圈波澜。这个野兽般残酷的城主命令着你:“……继续。”
托比亚斯跨
浴缸,任由酒
浸没到大
位置,又迅速外溢到光洁的玉石地砖上。
而他腰间那条红绸缎也不知
什么时候解开丢到了浴缸外。
酒鲜红的
泽遮蔽了
下发生的一切,现在你可以
到他那

的
抵在你大
内侧,前端
将柔


得略微凹陷。
你背靠浴缸坐着,被黏腻的酒
淹没到颈下。轻薄如烟雾的【伪装面纱】一
分漂浮在酒
中,半
地裹覆你
鼻,另一
分则垂落在浴缸外
。
可能是你的小动作引起了仆从的注意。那名造访旧旅馆的中年男仆弯腰站到城主的
边,与他低声讲起话来。
他充满赞叹地
慨
:“夫人,您真是个
妇。”
这位城主似乎无比谦和恳切地向你问
:“您能摘下面纱,让我见识一番您的
貌吗?”
乎你的意料,此时此刻,他的表情与语气都堪称温柔:“夫人,我从我的一个舅舅那里听说了您,因此叨扰。……真没想到您能应邀前来,您的光临使寒舍倍添光荣。”