繁体
“我能猜
来。”
安多诺的神
依旧那样平静,他的
和海一样
。
幸福,想死在这一刻。小腹一阵忍不了的酥麻
意,爬向上,冲向下,像要决堤的洪,即使双方只是抱着,没动。
又
又浪,还会玩。尤里多斯今夜享受了女仆的侍奉。
好一个猜。拒绝承认的隐秘监视。令人
到恐怖和压抑。
“你答应他了吗?”
“活那么久
嘛?那是老不死。”尤里多斯再次放下床幔,剪掉烛芯。
用
给养
送上
,再用
下的小
接住
。呜咽着要当便
,又要

。他毫无廉耻地
化轻贱着自己的
。
不是
。
安多诺就像一个守望的妻
。每天晚上等待丈夫回来。
坏就不好了。尤里多斯说。
他需要那双
睛一直属于自己、注视自己。
养
的
还严丝合
地
在他的
里,他坐在养
的
上。放下帐幔的床。助
的甜香。耳边的呢喃。结实的臂膀。
玩得过了
。温
的
在尤里多斯的
送下失控地
,被
得失禁了,可失禁之前都还是那么乖,一声不吭,完全看不
来忍到极限。
那不必等天
手。安多诺端起冒
气的茶
。
“我想知
你拒绝他的原因。”
“为什么最近都这样晚?”安多诺的双手
叠在
上,坐姿端庄。啊,端庄,尤里多斯想到这个形容词就笑起来。
安多诺伸手抚摸了一下尤里多斯的脸。
父亲丰盈的
房,被
裹挤在女仆制式的情趣衣
里,嵌

的沟。他用这个沟为尤里多斯模拟
下的
。
“我知
你和克多洛没什么。”安多诺忽然小声
。
在床上总是能忘却一切。即使刚刚吵架。
好像在说,没关系,他会知
。迟早都会知
。
您是要
了。尤里多斯纠正。
“唉,唉,您总不会怀疑我外面有人了吧?”
“您今天这样真漂亮。”尤里多斯将手指
那吊带袜中,
受着大
浪与薄丝的挤压。
尤里多斯面
苍白,像真
了什么坏事,像真没
什么坏事。
“克多洛。”他说。
“我不知
您从哪知
的。”
啊……您提他
什么?
那您又何必试探我。尤里多斯笑
声音。
父亲此刻无助得像个孩
。尤里多斯自知理亏,他收拾床单,清理,为父亲洗漱并更换衣
。
“我拒绝。如果我在你这还有拒绝的权利。”
“您在监视我,控制我。”
“您要听我说是为了您吗?”
“您不要再等我了。”尤里多斯把外袍挂到衣架上。
尤里多斯
了一个被抹脖
的动作,然后装死。他轻轻走到安多诺
边,黏着他坐下,用
森森的语调说:
“你才活八十多。”
讨厌你。再也不想理你。尤里多斯想这样说,又觉自己像个无能又暴怒的小孩,打翻的只是那端到餐椅上装着糊糊的小碗。
好想上厕所。
他赤
,他也赤
,二人在黑暗中
相拥。
安多诺反而
了一抹笑意。笑容温和,嘴旁有漾开的纹。
那也
完再去。
唉,
什么都好,别让他靠近那个漩涡。
“你举止轻浮,真心难定。
上你的人活该伤心。”
我发誓没有,否则死在这里,老天杀了我。尤里多斯伸
一
手指对天。
“告诉我。”
“死了也是您的幽灵。”
“说不准。”
即使被玩坏成破烂娃娃也没关系。
父亲成熟的
漂亮至极。尤里多斯讲不清自己是
于责任还是
于
念。
至少
别坏。尤里多斯也躺
被窝,
住父亲的手指。我还指望您活到一百岁,和我一起死。
每晚的同床是必须的。
早就合不拢
了。安多诺
在床上。我脑
早坏了。
怎么会知
这个?惊讶在疑惑中转为惊恐。从何而知?那自以为私密的午后。