繁体
这
戏
两个
隶的游戏,客人们很快就厌倦了。牌打得无甚意思,话也将说尽。这时候,预订的娼
很巧妙地来了。其实不能喊作娼
。他们是“
际
”,有些才艺姿
、风趣谈吐,只委
于有
面的人
,大多是
情人。
维多利女爵称自己为“先生”。她在洗漱后换上了男人的装束,利落
净的
甲和
,
上骑士靴,英俊得不像话。扮演着男人,也就该有骏骑,她拉
了
,炫耀这匹叫杰克的健壮无比的“
”。小小俯卧在
爵的怀抱里,快速扇着他那细长的睫
,好奇地注视他的同类。女爵就让小小去骑
,要看小狗骑大
的场景,仅仅是想象就忍不住
声大笑。
公爵倾
过去,语气质诘,却有兴奋的笑意:你背叛了我,从一开始你就欺骗我。我说过,我不喜
叛逆的情人。
怎么可能。尤里多斯已经在想拒绝的措辞。他甚至想到了目前先
糊其辞,待到回家后再修分手信一封,寄至公爵府。好,差事一定是
不下去了,没有收
。被送的财宝或许也都要被拿回去,大约也就留下一衣柜公爵教裁
制送的漂亮衣服,
什么用?要怎么和父亲解释?和公爵吵架了?——不是很可笑吗?在情人
吵架分手了,回家向妻
诉苦靠妻
的收
接济生活。真是荒谬!
自以为天衣无
的表现与谎言,原来在他的面前都是小孩儿把戏。尤里多斯
到屈辱、惊慌。但更在意的还是他与父亲的关系是如何能得知的。他是活在世俗的人,终究不愿在别人面前承认这段不
。
“啊,只是……”隐私被窥探下意识的抗拒。
公爵的语气云淡风轻:“我有权知
我的情人和谁在一起。”
我原来以为你和你父亲会玩这一
。就是这

的把戏。
呼
一滞,尤里多斯呆呆地瞧着他,他怎么会知
我的关系?不,没有。他一时间仓惶否认,
唤起了他的恐惧与羞耻。公爵享受他秘密被揭
后的无措,仿佛证明了什么似的愉悦无比:我知
,从开始就知
。
尤里多斯吃惊。他睁大
,瞪着公爵,意识到后连忙垂下眸去。——这是什么要求?
“……当然可以。”似乎也没什么不可接受的。这个结果好得
乎意料。
他几乎要被公爵
了。公爵到底是怎么知
的?如果忍受不了欺骗背叛,那么一开始公爵就大可以无情地揭穿他,何必等到现在?
是的。被审问般低下
。
什么?
。
一开始就知
你不忠贞于我——证明不被
比被
更使公爵
到安心。
不要再欺瞒我。我难
连看你们的通信都不可以么?
天啊!他从一开始就知
!那他一直是怎么看我?把我看作
背德、朝三暮四、攀附权贵的人么?——好吧,也许确实是的——但为什么不嘲讽、贬低我?反而纵容着我,容许我对他的欺骗呢?
……要我和父亲分手吗?
还好,那就是有;但又没那么
衷,所以还好。之前一定也玩过
,这群人看起来相熟得不行,天知
之前还一起发明过什么勾当?公爵又在自己之前——甚至目前拥有多少个情人?这都是尤里多斯没有去探究过的。
公爵忽然勾起一抹笑。他动动手指,示意尤里多斯把耳朵贴到他
边来。
睛里闪着奇异的光。
公爵不再说话。他垂下
去,脸颊虚虚地浮红。烟、酒、冰,尤里多斯不消去
摸那额
,就知
低烧再次来了。病
公爵向尤里多斯
:好
。
尤里多斯回应:您有这个
好?
时间还早,夜晚是多么漫长!几名客人洗浴完,又在伺候下吃了些晚餐。牌局是要继续的,不断上着小甜
、果
,充当夜宵。酒也一杯杯下肚。放浪的调笑。
他去首都多久了?也有六十多天了吧?公爵继续问。
我以为你和他的
是痛苦的。公爵的
神,就好像尤里多斯是一块儿甜
糕,他要拿铁勺把它挖
来品尝。你们有
吧?对吗?——父
间怎么能有这
?你们为此难
没有
到过痛苦吗?
不分手吗?不斥责我吗?反而要看我如何与其他人谈情说
?太奇怪了。
是啊,是的。尤里多斯有些恍惚。
一定有通信了?公爵的语气试探。
小小哪里懂得驭
,跨骑上男人的背,只会抓着他脖颈上的项圈僵住不动。可怜的,连缰绳也不知
拿。公爵咬下糖渍凉果,咯哒声响起:还好。
“您早知
吗?”尤里多斯喃喃
。
我有知情权吧?
客人们的注意力都到了这几个有趣的女人或男人
上。
尤里多斯痛苦地蹙眉:原谅我不想说。
所以,我不允许再度的欺瞒。公爵靠回椅背。