繁体
越淡薄,以至於像是《保岛一村》或《失翼病》中,男nV主角相关的情愫都非常平面,基本上是辅助剧情推进而可有可无的桥段;但在《老师,》当中可能用突然「用力过猛」,变成聚焦在探讨「Ai」本身的哲理,同样没有聚焦在「言情」的描写。
以我个人来看,《鴫田庄的亡灵》即使是以「Ai情组」的名义参赛,但更多的是聚焦在大时代的动荡,所以Ai情b重也没有很高──应该说至少不是通篇都是在谈论你情我Ai,而是尽可能营造出弱於《倾城之恋》但微微带有那样风格在的Ai情故事……我个人希望是能做到这一点。
相b於nV角群,男角的刻画就b较模糊:身为主角的林杏德、林晓渡,我是刻意让他们「面容模糊」的:第一个理由是由於采用男主第一人称行文,本来要描写主角自己的长相就很难,除非由对方刻意点出;其次是,b起描写凸显nV角的姿sE跟外貌,男主保持模糊,我个人认为,可以b较好触发读者的「带入感」:把nV角描写地细致,并不会引起nVX读者的反感,但把男角描写地过於细致,一来男X读者可能会有抵触感,二来也可能因为无法符合nVX读者的想像而丧失带入感。这是我自己长期观察下来的结果,不一定正确,但因为《鴫田庄的亡灵》本身的Ai情b重就不高,避免「失分」,所以我采取更保守的态度:就是让主角林杏德、林晓渡的外貌保持最大的想像空间。
但主要男配的孙煜跟舞鹬正治,就必须b照略弱於「舞鹬清」跟「孙煐」的程度办理:也就是,可以让读者自己去想像「大概由哪位演员出演」的程度。而戏份更少的铃木教谕跟黑崎前辈,虽然我自己心中有一个模板,但觉得不用花太多时间在描写这两人的外貌上,便草草带过了。
如开头所言:「本作为基於一部分作者个人经验」,所以地点,全部都可以「按图索骥」;即使没办法现场去日本,但从Google地图也能找到大致的方位。
不过故事最主要的场景「鴫田庄/鹬多堂」,在现实当中是不存在的。「鴫田」这个地名也不存在。
然而紧邻着实际地名「鴫野」,确实有一片区域的发音跟「鴫田」是一样的;这里就卖一个小关子,让读者由中提供的线索自己去寻找。而我在日本时确实就住在那个区域,也因此能如实描写。
「樱川学园新媒T艺术专门学校桜川学园ニューメディアアート専门学校,樱川NMA」是完全虚构的,我在日本就学时也不在樱川站附近。选择樱川,主要是配合大阪市营地下铁今?OsakaMetro的路线,让林晓渡跟叶静在上学跟从学校去打工的路线更顺畅。
「梅田美术竞卖」的原型也是我实际打工的某间骨董拍卖会社。不过该会社如今已经结束营业。地点与描写的位置偏离了一些。
其余地点大致都是b照现实景点,包括日本桥高岛屋、神户南京町、大阪城公园等等。
唯一有些遗憾的是,我是回台之後查资料,才知道「川口华商」的历史。所以对於川口的描写只能依照资料讯息,而非实际走访。
最後就是,关於本作书名《无法成为绘师的我与鴫田庄的亡灵》,以及作为主要场景「鴫田庄」的「鴫」到底要怎麽发音?
其实「鴫」本身是和制汉字,并没有对应的中文读音。只是本着「有边念边」的原则,网路上会查出来读音为「田」。
只是如此以来,「鴫田庄」就会被念成「田田庄」。
所以我个人会采由另一个途径──也就是,「鴫」在日本为「鹬」字的简写。因此,相对正确的读音为「鹬田庄」。